Tags
Snørreliv og segl
Jeg åbnede øjnene, før de første solstråler trængte ind gennem træskodderne. Vågnede ved bevidstheden om, at min skæbne var rykket en dag nærmere. Jeg sprang ud af sengen, krængede natkjolen af og trak min ynglings kjole ned over hovedet: Den uden de snærende bånd.
Skramlen fra gryder fortalte mig, at resten af husholdet snart ville vågne. ”Friheden er knap,” mumlede jeg og listede ud af mit kammer.
Mine tarme protesterede, mens jeg skråede hen over gårdsplasen og indsnusede madosen fra skorstenen. Men også i dag måtte morgenmaden vente. Efter den fulgte snørreliv, påklædning og håropsætning. Senere ventede promenaden med parasol i San Juan og undervisning i husførelse og etikette: Alt sammen pligter, der fik min mave til at vende sig som ved synet af min natpotte.
Som altid gik jeg hen til Edgar og sadlede op med min lillebrors saddel. Så længe alle sov, var der ingen grund til at ride som en dame. ”Eller vælge en hest uden temperament,” betroede jeg den sorte hingst.
Jeg forstod mig på heste. Og havde jeg været en dreng, var jeg helt sikkert blevet udpeget som Faders efterfølger, tænkte jeg, da jeg galoperede ud gennem alleen af svajende palmer. Jeg kunne være blevet øens største hesteavler.
I stedet var min skæbne snøret ind og forseglet som en pakke til levering.
”Forseglet” mumlede jeg, mens jeg red videre op over bakkedraget. Tankerne faldt uvægerligt på Don Fernando og fik mig til at spænde i skuldrene. End ikke synet af solopgangens glødende hinde om bjergtoppene, kunne udviske følelsen af afsky. For hvad hjalp det, at Don Fernando var øens rigeste købmand, når jeg ikke kunne udstå hans dobbelthager og grånende isse?
Jeg spændte lårene om muskelmassen, lænede mig længere frem og øgede farten. Prøvede at blive et med hovenes rytme, men kunne ikke slippe tanken om Don Fernando. Der var kun to uger til forlovelsen og min 16 års fødselsdag. ”Som om det kunne kaldes en gave,” mumlede jeg hesten i øret. ”Jeg er kun til for at styrke Faders position.”
Da vi nåede sukkerplantagerne, standsede jeg op og lod Edgar hvile. Jeg hoppede ned, drak en tår vand og lod min hånd kærtegne hingstens mule. Missede mod solens tiltagende styrke og kørte en hånd gennem mine lokker. Mit blik blev fanget ind af de nøgne, svedglinsende overkroppe, hvis muskler spillede under den sorte hud. Jeg fantaserede om at finde trøst i en sådan favn. Forestillede mig en udkåren, der kunne frembringe samme kriblen, inden jeg blev mindet om præstens ord om kødets lyst.
I det samme rungede et smæld mellem bjergene. Jeg glemte alt om præsten og drejede ansigtet mod nord. Smældet blev efterfulgt af flere.
”Kanoner!” råbte mændene på marken og pegede i retning af San Juan.
Jeg kastede mig op på hesten og satte kurs mod fortet. Red så jeg nær mistede jordforbindelsen. Mærkede snart havbrisen ruske i håret og blande sig med min sved. Lidt efter skimtede jeg det turkise hav. Og som jeg nærmede mig kysten, blev lyden af kanonskud stærkere.
Før jeg kunne skimte El Morro fortet, fik jeg øje på krudtrøgen. Bag den fremkom master og sejl. ”Du Almægtige!” udbrød jeg, og mærkede hjertet slå hurtigere end Edgars hove. Det måtte mindst være en flåde på 30 skibe, måske 50, konstaterede jeg, da røgen lettede.
Idet jeg kom tættere på San Juan, blev jeg mødt af en strøm hestevogne, der flygtede hurtigere end remmer og tøj kunne holde.
”Hvad er der los?” råbte jeg, da jeg kom dem i møde.
”Flygt mit barn!” råbte kusken, i den forreste vogn, uden at gøre mine til at standse. ”Engelske pirater har indtaget El Morro og er i gang med at plyndre Don Fernandos handelsstation.”
”Plyndring? Handelsstationen?” Jeg vendte rundt og red op på siden af vognen.
”Ja, flygt mens du kan. De hærger i hele San Juan og bortfører unge piger.”
Jeg nikkede til kusken i rædsel, samtidig som en spirende jubel steg op i mit indre. Så vendte jeg igen front mod byen. Betragtede røgsøjlerne, der steg op mod himlen. Og mens jeg fordøjede kuskens ord, trængte et smil frem på mine læber.
For lige så snart min fader hørte nyheden om Don Fernandos fallit, ville han trække forlovelsesløftet tilbage. Og hvis det forholdt sig anderledes, ville jeg true ham med at kaste mig i favnen på den første og bedste pirat. Jeg stemte hælene mod Edgars bug. ”Nej!” Ophævelse af forlovelsen var ikke nok, rettede jeg mig selv i tankerne. Fader skulle anerkende mig som sin efterfølger, ellers ville jeg drage bort.
”Intet mindre,” mumlede jeg, mens ridtet ruskede i kjolen og kanonskuddene fortonede sig i mine ører. Og for første gang i lang tid glædede jeg mig til mine forældres formanende blikke ved min hjemkomst.
ninasander said:
Kære Nana
Jeg glæder mig altid til din tekst. “Hvad mon hun finder på denne gang?”
Og endnu en gang har du overrasket, med en ny stil og et helt nyt thema. Nej det er ikke helt rigtigt. Thema: Stærke kvinder, der udfordres og tager udfordringen op. Og klarer det hele. Det er ikke helt nyt for dig.
Du har skrevet en dejlig indledning til en spændende ungdomsroman. Sikker sællert. Måske får din heltinde en “Pirate of the Caribean” som ægtemand. Men i hvertfald som elsker. Stilsikker og fantasifuld!!
Mer mer mer!!
Kh nina
LikeLike
nanacajus said:
Kære Nina
Mange, mange tak for din søde kommentar.
Jo, jeg kunne faktisk virkelig godt tænke mig at skrive en “piratroman” fra et kvindeligt synspunkt, men det ville kræve voldsomt meget research og en tur til Puerto Rico. Det sidste står allerede på ønskelisten og er nok ikke helt uopnåeligt, det er straks lidt værre med den historiske kunnen. (Den der bare havde tid til at fordybe sig i historiebøgerne …)
Under alle omstændigheder er det godt at vide, at jeg er sluppet nogenlunde helskindet fra mit lille eksperiment. Tak for din ros 🙂
Glæder mig også til at se, hvad du har fundet på!
Kh Nana
LikeLike
Livsglæde said:
Hej Nana
Skøn historie du slutter af med i denne omgang. Med største lethed får du tegnet billedet af denne uforfærdede, frimodige drengepige med den store vilje. Hun hader tanken om ægteskabet med den rige købmand, men hun lever i en tid, hvor hun er nødt til at acceptere. Men så kommer skæbnen hende til hjælp. Uforfærdet rider hun hjem til sine forældre for at præsentere dem for sit ultimatum.
Slutningen er helt åben og som Nina skriver, så kunne det her sagtens være begyndelsen på en hel række af eventyr.
Der er et par småting jeg stopper op ved undervejs. “Hun skrånede.” Skal nok være skråede.
“Tanken om Don Fernando fik hendes næsehår til at dirre” jeg tror godt jeg ved at det er et andet udtryk for at fnyse, men på mig virker det forkert til denne unge pige.
Jeg tænker også at Don Fernando kan nøjes med at have dobbelthager og en grånende isse, han behøver ikke vorterne, han er såmænd slem nok som han er 😉
“blev jeg mødt en strøm hestevogne” der mangler et af i denne sætning.
“mine øre” der mangler et r i øre.
Det er enormt flot, hvordan du sprogligt holder stilen igennem historien, så jeg virkelig føler mig hensat til en helt anden tid.
Endnu en dejlig historie og endnu en ny genre, herlig læsning.
Kh Livsglæde
LikeLike
nanacajus said:
Hej Livsglæde
Rigtige mange tak for dit flotte ros. Den blev jeg selvfølgelig glad for, da det er lidt af et halsbrækkende projekt at kaste sig ud i en historisk tekst. Så hvis jeg bare er sluppet nogenlunde fra det, er jeg glad 🙂
Også tak for rettelser (sorry, jeg har vist ikke fået læst teksten godt nok igennem!) og konstruktive forslag. Jeg tror, du har ret i, at det bliver lidt “overtegnet” i de sætninger, du nævner, så det kigger jeg lige på i en rolig stund.
Som jeg har skrevet til Nina, ville jeg elske at skrive en historisk roman, men har desværre ikke den historiske kunnen helt på plads. Men hvem ved. Hvis jeg en dag får tid til virkelig at researche, så kunne det være et spændende projekt med sådan en piratpige-roman. (Hvis hun da ellers ender som pirat, for det aner jeg faktisk ikke …)
Glæder mig til din tekst. Jeg bliver nok nødt til at tage næste uge til hjælp, for det kniber med tid til kommentering i denne uge.
På genskriv og Kh
Nana
LikeLike
Lise Hougaard said:
Hej Nana
Neeej, hvor spændende! Kanonild og ungt, stærkt blod.
Din hp slipper for ægteskabet med den klamme købmand, og det bliver hendes vendepunkt. Nu vil hun hjem og kræve sin ret. Hurra for de engelske pirater 🙂
Dette er min favoritsætning: ‘I stedet var min skæbne snøret ind og forseglet som en pakke til levering.’ Den er superflot.
Tak for gedigen underholdning – lad historien blive til noget meget længere!
Bedste hilsner,
Lise
LikeLike
nanacajus said:
Hej Lise
Mange tak for din søde kommentar. Jeg er glad for, at min lille leg med pirater faldt i smag. Ja, det kunne være sjovt at skrive en rigtig piratbog, men det kræver nok uendelig meget research, da det desværre ikke er viden, der lige sidder på rygraden. (Men der kunne sikkert være potentiale i det stof.)
Sætninger, du nævner er jeg også selv ret glad for 🙂 så det er dejligt, du peger på den. Det er meningen at den skal give overskriften lidt mere mening, men jeg ved ikke helt om det lykkes? (Den er nok noget kryptisk.)
Glæder mig meget til din tekst, som jeg håber at få læst hurtigst muligt. (Og jeg skylder dig også en anmeldelse for din superflotte og meget velskrevne “Skyggen på stenen” – Jeg har ikke glemt det. Det kniber bare med at nå det hele for tiden.)
Kh Nana
LikeLike
Lise Hougaard said:
Hej igen Nana
Jeg sidder og grubler mig gråhåret over det samspil, der skulle være mellem favoritsætningen og titlen. Et segl er et stempel; hun er stemplet. Men jeg tror ikke, det er det, du mener. Fortæl, fortæl.
Og så glæder det mig, at du har læst Skyggen på stenen og synes om den! Kan næsten ikke vente på en anmeldelse 😀
Kh. Lise
LikeLiked by 1 person
nanacajus said:
Hej Lise
Jeg kan godt forstå, du grubler og ikke lige kan fange den dybere mening. Tror overskriften er alt for søgt og nok ikke lige i skabet. (Jeg tænke på at man forsegler med et segl og hun/skæbnen er snørret ind af snørreliv. Måske ville en bedre være “Håbets sejl” eller “Redningens sejl” eller noget i den stil?
“Skyggen på stenen” var skøn læsning, med dybde, der selvfølgelig havde aftryk af din velskrevne pen og stil 🙂 Jeg skal nok finde superlativerne frem og skrive nogle ord, når jeg lige får lidt mere ro omkring mig.
Kh Nana
LikeLike
jyhark said:
Kære Nana
Skøn historie, som gerne måtte være meget længere!
Hun er ikke sådan at kue, denne vilde tøs 🙂
At hun skulle have mulighed for at blive faderens arving er måske tvivlsomt – uanset hvor stærk hun er – for der jo også en søn? Lillebroren?
Flot, at du kan skrive “et andet sprog” – tidens sprog.
Flot scene hvor hun står og ser på de sorte svedige kroppe, fantaserer – og så tænker på præstens ord om “kødet lyst” 🙂
Tak for en god historie 🙂
Kh Jytte
LikeLike
nanacajus said:
Hej Jytte
Det er da dejligt at høre at historien gerne må være længere! Tak for den bemærkning 🙂
Som jeg har skrevet til de andre, kunne det være fantastisk at skrive en historisk roman, men det bliver nok ikke lige foreløbigt, at jeg finder tid til research af det omfang. Og det med sproget er svær balance – for det kan gælder vist om at ramme en nogenlunde “neutral” nutidigt tone uden at bliver for moderne, men hvis sproget bliver for “gammeldags” står læserne sikkert af, tror jeg.
Jeg tror heller ikke, at hun bliver arvtager, så hun ender nok med at stikke af med en pirat … For det er jo ikke fordi, hun ikke kan lide mænd (som du har bemærket), hun kan bare ikke lide købmanden.
Jeg er bagud med det hele, men glæder mig meget til at læse din tekst.
Tak for denne gang! Vi ses til eftersidning, ik?
Kh Nana
LikeLike
jyhark said:
Kære Nana
Det lyder som en rigtig god ide at skrive en pirathistorie 🙂 Du ville have en læser her i mig. Har du læst Robin Hobbs “Liveship Traders”? Som også er pirathistorie… En af mine favoritter. Hobb i det hele taget. Fantastisk forfatter.
Ja, håber vi ses til eftersidning 🙂
Kh Jytte
LikeLike
nanacajus said:
Kære Jytte
Jeg har endnu ikke læst noget af Robin Hobbs, men det lyder som en bog, jeg bør læse … Elsker historiske romaner, og er altid fuld af beundring for den enorme research, der må ligge bag.
Så “Liveship Traders” er skrevet på ønskelisten 🙂 Tak for den!
Kh. Nana
PS. Jeg vil forsøge at holde lidt gang i bloggen ved løbende at lægge tekster ud, så det er dejligt, hvis du og andre også har planer i den retning. Men foreløbig skal jeg bare have læst en masse tekster, inklusiv din, da jeg er meget langt bagud.
LikeLike
hilleborg said:
Hej Nana
Det er en rigtig god historie du har skrevet. Den er bare for kort 🙂
Du må forlænge den, så vi kan finde ud af hvad hendes forældre siger til hendes utimatum. Bliver hun pirat eller hesteopdrætter?
Tak for god læseoplevelse 🙂
Vh Hilleborg
LikeLike
judithmarli said:
Hej Nana.
Sikke en flot historie , du har skrevet. Den er spændende, så man ønskede den var længere . Håber hun slipper for ægskab, med den gamle mand. Hun som bare er 16 år, skal ikke have sådan en Gammel grim fyr. jeg tror også hun er stærk nok, til at forpurre det selv.Hun har en mands mod. Din tekst flyder bare så flot og let.
Kh Marli
LikeLike
nanacajus said:
Hej Marli
Rigtig mange tak for din positive kommentar. Jeg blev specielt glad for at høre, at du synes teksten flyder godt. Det er en dejlig tilbagemelding at få:-)
Hvis jeg på et tidpunkt skriver videre på historien, skal jeg nok sørge for, at hun ikke bliver gift med købmanden 🙂
Jeg glæder mig til at komme forbi din tekst, men bliver nok nødt til at tage de kommende dage til hjælp i min kommentering, da jeg er bagud med det hele.
Kh Nana
LikeLike
nanacajus said:
Hej Hilleborg
Nej, jeg tror ikke hun bliver hesteopdrætter. Det ville være for nemt …
Dejligt at den lille historie faldt i smag og at du tog dig tid til at komme forbi.
Rigtig mange tak for det.
Glæder mig til din historie, men jeg må nok tage de kommende dage til hjælp til læsningen.
På genskriv!
Kh Nana
LikeLike
inaravnkilde said:
Det går jo strygende og der er vendepunkt og så er opgaven løst. Fin fortælling, som kan stå som den er, eller bygges både frem og tilbage på. Kan ikke lide at unge pigers næsehår gør noget som helst.
Det er vel ikke synet af en natpotte, men lugten?
Og titlen, den kunne måske gøre mere spændende?
Disse var mine ord. hyggelig læsning.
LikeLike
nanacajus said:
Hej Ina
Ja, jeg er enig i at den med næsehårene skal ud (har bare ikke lige haft tid til at redigere), og at titlen godt kunne være bedre. (Har stadig ikke fundet den helt rigtige, men det kan være det kommer …) Jeg mener nu godt, det kan vende sig i en ved synet af indholdet i en natpotte, men jeg skriver din kommentar bag øret og tænker lidt over sagen.
Dejligt at du kunne lide teksten og synes opgaven er løst i forhold til vendepunktet. Jeg bliver nødt til at tage næste uge til hjælp i min kommentering, men glæder mig til din tekst.
Tak for besøget!
Nana
LikeLike
annelilleager said:
Hej Nana
Flot historie med masser af liv i, som fanger denne læser. Det er ekstra flot, fordi teksten er skrevet i det lidt tunge, ældre sprog.
Faktisk synes jeg, modsat hvad der står i nogle kommentarer, at titlen passer fint. Sejl har du skrevet med stort, så jeg er ikke i tvivl om, hvad du mener. Jeg får et billede af en kombination af adelen og det arbejdende folk, som jeg godt kan få til at passe på din fortælling.
De bedste hilsner fra Anne
LikeLike
nanacajus said:
Hej Anne
Undskyld at jeg først vender tilbage nu, men det har knebet gevaldigt med tiden her på det seneste.
Du skal have rigtig mange tak for din kommentar. Det glæder mig meget, at jeg kunne holde din interesse fanget og synes sproget passer – Jeg synes let det kan blive for højtydelig, når man skal ramme en anden tid, så sproget må heller ikke blive for tungt.
Det er en fejl, at Segl står med stort – Jeg har åbenbart tænkt i overskrifter på engelsk. Så det vil jeg rette, når jeg bliver enig med mig selv om den endelige overskrift. (Godt at få din syn på overskriften, der åbenbart giver de helt “rigtige” associationer hos dig:-) Det er godt at vide!)
De bedste hilsener og God Jul!
Nana
LikeLike
cduhrskov said:
Hej Nana.
Undskyld jeg har taget så lang tid om at komme til din tekst. Jeg håber dog, du alligevel ser min kommentar.
Wow. Man må sige at du har dig noget af et vendepunkt og noget af en stærk ung pige her. Hun ville nok være en pirat værdig :).
Flot beskrevet. Jeg var næsten trist, da jeg kom til slutningen. Ikke flere af dine ord. Ikke flere af dine billeder. Ihh altså …
Tak for fantastisk underholdning.
Kh Uhrskov
LikeLiked by 1 person
nanacajus said:
Hej Uhrskov
Sikke en dejlig kommentar at få. Den gjorde mig rigtig glad 🙂
Jo, jeg rumsterer skam stadigvæk rundt og læser hist og pist, da jeg slet ikke har nået at læse og kommentere, det jeg gerne ville. Og jeg når sikkert heller ikke rundt til alle … men nu er det jo forholdvis nemt at finde hinanden med de her blogge. Så måske hvis jeg tager det nye år til hjælp.
Din tekst skal jeg i alle fald læse, så jeg kommer forbi snarest muligt.
Rigtig mange tak for besøget og din ros. Du er altfor sød!
Kh Nana
LikeLiked by 1 person
soerenwitten9 said:
Hej Nana
Det er en god og underholdende historie som du har skrevet. Masser af action, og tydelige billeder. 🙂
Det er også et godt vendepunkt, som vil noget: blodtørstige pirater der plyndrer hjembyen, og den kommende ægtemands skatte!
På falderebet får du lige lidt tekstkritik:
– Det hedder kuskenS ord.
– jeg synes godt at du kan slette begyndelsesordet “Og” i de to sætninger, i det næstsidste og sidste afsnit. Det ord virker overflødigt lige dér.
– 30-50 piratskibe er ret mange. Jeg kender ikke så meget til pirateriets historie, men jeg vil gætte på at de sejlede rundt i 1-2 skibe? Jeg ved det ikke.
-“Lod min rædsel komme til udtryk” Da jeg læste den sætning, tænkte jeg; hvordan kommer rædslen til udtryk?
– “rettede jeg mig selv i tankerne.” Den sætning synes jeg er overflødig. Sætningen standser flowet i den dramatiske handling. Overvej om den måske skal slettes helt?
– Du kan evt, vise at det er hendes tanker, ved at sætte “Nej!” i kursiv.
-Overskriften: Skæbnens Brist, er jeg ikke så vild med. Hvordan kan en skæbne briste?
Jeg kan meget bedre lide din første overskrift: “Snøreliv og segl”.
Den titel skaber et flot billede, og den viser at det er en historisk tekst.
Det er også et godt bogstavrim. 🙂
Det er din tekst, så du bestemmer helt selv.
God Jul!
Venlig hilsen
Søren
LikeLiked by 1 person
nanacajus said:
Hej Søren
Tak for din fine, grundige kommentar. Jeg skal nok vende tilbage til dig hurtigst muligt, det kniber bare med tiden i disse dage.
På genskriv!
Nana
LikeLiked by 1 person
nanacajus said:
Hej Søren
Det er nogle fine rettelser og observationer, du kommer med. Dem vil jeg helt klart kigge nærmere på. Jeg er ogå glad for din tilbagemelding på overskriften, da jeg selv har været meget i tvivl.Så nu tror jeg den originale får lov til at blive.
Med hensyn til 50 piratskibe, kan jeg godt forstå, du synes det lyder af meget. Det synes jeg sådan set også selv, da jeg også tænker 1-2 skibe, når jeg tænker pirater. Men jeg lavede lidt hurtig research, inden jeg skrev opgaven og det viste sig, at den eneste gang El Morro fortet (San Juan, Puerto Rico) blev indtaget var af en flåde på 50 skibe med engelske pirater. Det spændende ved pirater, synes jeg, er at de nogle gange blev statsfinansieret for at føre handelskrig i bogstavligste forstand. Det handlede om en slags blåstemplet plyndring for at forhindre at spanierne adgang til sukkermarkedet, der dominerede økonomierne dengang.
Nok om det. Nu vil jeg se at få læst din tekst.
Kh Nana
LikeLiked by 1 person
soerenwitten9 said:
Hej Nana
Nu fik jeg så læst dit svar på kommentar.
Det er interessant det du skriver om 50 skibe med engelske pirater der indtog et fort i Puerto Rico. Det må have været skrækindjagende for spanierne på fortet at se 50 piratskibe nærme sig på havet! :-O
Det er også fascinerende med statsfinansierede engelske pirater.
I Danmark har vi også haft kongestøttede pirater i Østersøen. I middelalderen og vist nok også senere. Jeg tror at de hed kapere.
Jeg vil læse og kommentere din nye novelle lidt senere.
Godt Nytår!
Bedste hilsner
Søren
LikeLike
nanacajus said:
Godt Nytår, Søren og god skrivelyst i det nye år! Håber, du kom godt fra start.
LikeLiked by 1 person